|
This topic comprises 2 pages: 1 2
|
Author
|
Topic: Exhibition in Foreign Countries
|
|
|
|
Paer Hoegberg
Film Handler
Posts: 81
From: Borlänge, Sweden
Registered: Apr 2005
|
posted 06-26-2005 04:16 AM
Also here in Sweden all foreign films are subtitled, except those for children (under 8-10 years old). Some of those films are released in a few subtitled prints, running in the major cities for the audience to select dubbed or subtitled version.
All dubbing is done here (but some, ex Disney, have to approve the actors). The subtitled are done here in Sweden, but sometime in other Countries, mostly UK.
Even Swedish films are sometime released in a few subtitled prints, for hearing-impaired....
Today(and next week) we are 8 films. * Steget efter (Swedish) * Star Wars EPIII, Mr. & Mrs. Smith, Kingdom of Heaven, The Pacifier, Million dollar baby, War of the Worlds (subtitled) * SpongeBob squarepants (Dubbed)
The last time we had a dubbed film was Heffalump (half a year ago)
Pär
| IP: Logged
|
|
|
John Hawkinson
Film God
Posts: 2273
From: Cambridge, MA, USA
Registered: Feb 2002
|
posted 06-26-2005 12:47 PM
"Even Swedish films are sometime released in a few subtitled prints, for hearing-impaired...."
We have this in the US as well, it's called "open captioning" (because everyone can see it, unlike "closed captioning," where only the people who want it can see it).
Note that captioning is distinct from subtitling -- subtitles translate the words, but captions tell you about other sounds, like "*door slams*," etc., which do not show up in subtitles. (This is a big deal for the hearing impaired.)
--jhawk
| IP: Logged
|
|
Michael Schaffer
"Where is the Boardwalk Hotel?"
Posts: 4143
From: Boston, MA
Registered: Apr 2002
|
posted 06-26-2005 12:54 PM
Generally, films are dubbed in German, Italian, Spanish, and French. All other markets in Europe are too small to merit/justify dubbing - thank goodness. I personally hate dubbed versions. The other general rule is that kids' movies are dubbed basically everywhere, understandably. Kids can't be expected to cope with subtitles. The dubbings are done in the respective countries, most German dubbings are done in Berlin, some in Munich. A peculiar situation exists in France: even though our French friends like to demonstrate at every possibly opportunity that they despise foreign languages, and most of them categorically refuse to speak foreign languages - a lot of French people do understand some basic English, but they like to pretend they don't -, they still show foreign releases on many screens in the original version. I think this is because they do have a feeling for cinema as an art form. For the same reason, they do make really cool films once in a while. Because they like to switch between French an original versions, DTS is really big in France. They even had their own sound-on-disc system once (I think it was made by Thomsen) which DTS had to buy out for patent stuff reasons. Even though I hate dubbing, I have to admit that it is done on a very high level in Germany, with really good voice talents (usually theater actors), and experienced dialog directors. In France, it is done on a reasonably OK TV standard level. In Italy, the dubbings are quite bad and usually out of sync, in Spain they are absolutely beyond good and evil. Every 14-year old with a tape recorder can do better dubbings than they do in Spain. In most European metropoles, or other cities which like to pretend they are somehow international and multicultural, you will find a reasonable number of cinemas playing movies in the OV. Berlin actually has a whole modern multiplex - the Sony Center, which I made happen, but that is an entirely different story - which plays only OVs, and a fairly large number of "arthouses" which also play OVs. Vienna also has a good number of OV theatres. Vienna is a really cool city anyway, even though I believe it still has the highest number of suicides in Europe.
| IP: Logged
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
All times are Central (GMT -6:00)
|
This topic comprises 2 pages: 1 2
|
Powered by Infopop Corporation
UBB.classicTM
6.3.1.2
The Film-Tech Forums are designed for various members related to the cinema industry to express their opinions, viewpoints and testimonials on various products, services and events based upon speculation, personal knowledge and factual information through use, therefore all views represented here allow no liability upon the publishers of this web site and the owners of said views assume no liability for any ill will resulting from these postings. The posts made here are for educational as well as entertainment purposes and as such anyone viewing this portion of the website must accept these views as statements of the author of that opinion
and agrees to release the authors from any and all liability.
|