|
This topic comprises 2 pages: 1 2
|
Author
|
Topic: Pronounciation of Cinemeccanica
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Michael Schaffer
"Where is the Boardwalk Hotel?"
Posts: 4143
From: Boston, MA
Registered: Apr 2002
|
posted 01-28-2003 04:15 PM
quote: According to IMDB, the film "Cinema Paradiso" is officially known as "Nuovo Cinema Paradiso". How do Italians pronounce "cinema" in that case? Usually when a word of English origin enters the vocabulary of a non-English speaking country, the English pronunciation is retained.
"Cinema" is not an English word. It is derived from Greek "Kinesi (motion)". "Kinematografia" means "motion recording". As you all know, Greek has its own alphabet (from which the Latin alphabet is derived). Many words from Greek have come down to us in a spelling which reflects Latin spelling. In classic Latin, the letter K is very rarely used. Instead, they used C which in classic Latin was ALWAYS a K sound. "Caesar" was pronounced "KA-I-SAR" not "SEE-SAR". In late Latin (from around AD 300), the C became a softened sound before E and I as described above. Therefore, many Greek words had been transliterated with a C where the original Greek word has a K.
Most of the scientific and technical words we have today are 18th and 19th century inventions made up from Latin and Greek to make them sound, well, more technical and scientific. I am not sure, but I think the modern term for "motion recorder" was first constructed in French as "Cinématographe" reflecting the Latinised spelling with C instead of K.
In Italian, "cinema" is of course CHI-NE-MA. I don`t think Italians would look at the word as derived from English.
"Century" would be CHEN-TU-REE. Again, this is not a word that would strike Italians as particularly English since it is derived from Latin "centum (hundred)". In Italian it is "cento".
| IP: Logged
|
|
|
Michael Schaffer
"Where is the Boardwalk Hotel?"
Posts: 4143
From: Boston, MA
Registered: Apr 2002
|
posted 01-28-2003 05:22 PM
I didn`t mean to correct you! I just wanted to show how interesting it is which routes words travel back and forth through several languages, spellings and pronunciations (I had not realised it was spell "nun" in the middle). Italian has developed from Latin (like French, Spanish, Portuguese, Romanian and Reto-Romanian). It is not surprising that to them, Latin loan words do not seem foreign even if they are not real Latin, but later constructions. The same applies to Greek which is a completely different language not related to Latin, but had been embraced as the mother language of European culture by the Romans.
Most countries do not try to pronounce English loan words the proper way, especially the Romance countries. French people usually pronounce English words as they read them in French. They won`t even speak English to you even if they understand a little. You can have a lot of fun in France when you speak French but don`t show it at first.
Once I was in restaurant in Paris. I was with a friend from England who didn`t speak French, so he talked to the waiter in English. Simple questions like "is this pork", "what type of fish is that". The guy acted like he didn`t understand so we started acting out the animal types we meant for him, with animal sounds and all. After a short while he suddenly condescended to understand English. After the meal, I told him in French that he wouldn`t get any tip because he was an impolite ignorant.
| IP: Logged
|
|
|
|
All times are Central (GMT -6:00)
|
This topic comprises 2 pages: 1 2
|
Powered by Infopop Corporation
UBB.classicTM
6.3.1.2
The Film-Tech Forums are designed for various members related to the cinema industry to express their opinions, viewpoints and testimonials on various products, services and events based upon speculation, personal knowledge and factual information through use, therefore all views represented here allow no liability upon the publishers of this web site and the owners of said views assume no liability for any ill will resulting from these postings. The posts made here are for educational as well as entertainment purposes and as such anyone viewing this portion of the website must accept these views as statements of the author of that opinion
and agrees to release the authors from any and all liability.
|