Film-Tech Cinema Systems
Film-Tech Forum ARCHIVE


  
my profile | my password | search | faq & rules | forum home
  next oldest topic   next newest topic
» Film-Tech Forum ARCHIVE   » Operations   » Film Handlers' Forum   » The Language of Film (Page 1)

 
This topic comprises 3 pages: 1  2  3 
 
Author Topic: The Language of Film
John Pytlak
Film God

Posts: 9987
From: Rochester, NY 14650-1922
Registered: Jan 2000


 - posted 05-25-2001 01:25 PM      Profile for John Pytlak   Author's Homepage   Email John Pytlak   Send New Private Message       Edit/Delete Post 
With Film-Tech having so many participants from around the world, I'd like to start a thread exploring the language differences when we discuss film and projection.

For example, the differences we have in spelling:

Color vs. Colour
Theatre vs. Theater

Or synonyms used for the same items:

Core = Bobbin
Thread = Lace
Trunk = Boot
Elevator = Lift

Or Metric (SI) units vs. "US Customary":

Metres vs. feet
Celsius vs. Fahrenheit
Candelas per square metre vs. footlamberts
Grams vs. ounces
Kilograms vs. pounds

Maybe this thread could serve as a dictionary of terms for the various languages we use to describe our jobs.

------------------
John P. Pytlak, Senior Technical Specialist
Worldwide Technical Services, Entertainment Imaging
Eastman Kodak Company
Research Labs, Building 69, Room 7419
Rochester, New York, 14650-1922 USA
Tel: 716-477-5325 Cell: 716-781-4036 Fax: 716-722-7243
E-Mail: john.pytlak@kodak.com
Web site: http://www.kodak.com/go/motion


 |  IP: Logged

Tom Evans
Film Handler

Posts: 13
From: UK, Birmingham.
Registered: Apr 2001


 - posted 05-25-2001 07:31 PM      Profile for Tom Evans   Email Tom Evans   Send New Private Message       Edit/Delete Post 
Widescreen = anything other than CinemaScope ?!?!?!?!?!?
Cakestand = Platter tower
Plate = Platter disc
Joiner = Splicer
Halo = Platter take-up Ring
Cement splice (some people refer to polyester based lab-splices as cement joins..tut, tut)
Floating Roller = Platter return arm or take up arm roller!
Lay-off roller = Pad roller.

Does anyone know where the phrase 'Lacing Up' originated from?

 |  IP: Logged

Adam Martin
I'm not even gonna point out the irony.

Posts: 3686
From: Dallas, TX
Registered: Nov 2000


 - posted 05-25-2001 08:31 PM      Profile for Adam Martin   Author's Homepage   Email Adam Martin       Edit/Delete Post 
Or why the V5's threading light is labeled a "lacing quattro"?

Reflector = collector = mirror
Brain = feed unit = payout controller
Rectifier = power supply
Accumulator = tension arm
Field Flattener = field lens (Imax)
Scope = anamorphic
Base = pedestal
Auditorium = house
Show = session
Processor = reproducer
Cue tape = sensing tape = sensing foil


Technicolor = couldn't resist


 |  IP: Logged

Rick Long
Jedi Master Film Handler

Posts: 759
From: Toronto, Ontario, Canada
Registered: Nov 1999


 - posted 05-25-2001 09:49 PM      Profile for Rick Long   Email Rick Long   Send New Private Message       Edit/Delete Post 
Various descriptions of film and electrical terms not only vary from country to country, but also within a country as well.

Here in Canada, for example, most English speaking projectionists and technicians use the terms "open and closed" (electrically speaking) using the physics terms one learned in school. Thus, a "closed" circuit is one that is conducting, and an "open" circuit is one that has been interupted by a switch (or whatever) and is not conducting.

Projectionists and technicians whose first language is French, however, often use the water anology. Thus the term "I closed the breaker means they turned it off while "I opened the breaker" means that the power is ON!

This confusion in terms has often led to shocking consequences.

 |  IP: Logged

Randy Stankey
Film God

Posts: 6539
From: Erie, Pennsylvania
Registered: Jun 99


 - posted 05-25-2001 10:50 PM      Profile for Randy Stankey   Email Randy Stankey   Send New Private Message       Edit/Delete Post 
Ahh, yes! I have been in situations like this!

When working backstage in a theatre (vs. cinema) I was called upon to "stub-in" to the electrical service panel. 480 volts (or something like that) going up the lines, through a conduit and into a special distribution transformer. There were a couple of near misses. The hair on the back of my neck stands up just thinking about it.

After that, all of us guys who would be working on the project got together and agreed that before energizing ANY circuit, no matter how inconsequential it may seem, we would shout, "GOING LIVE!!!", and then wait for a response of, "CLEAR!!!", from your partner(s). We were even supposed to shout when we knew there was nobody in the area just to make sure. We would wait for a few seconds to give anybody the chance to shout, "HOLD UP!!!" before energizing.

So... what other conventions might I run into when working in similar situations in other countries?


 |  IP: Logged

Bill Enos
Film God

Posts: 2081
From: Richmond, Virginia, USA
Registered: Apr 2000


 - posted 05-25-2001 11:13 PM      Profile for Bill Enos   Email Bill Enos   Send New Private Message       Edit/Delete Post 
A motion picture screen when installed in a primarily stage house is a picture sheet. This I was told by many years ago by a projectionist who started in the teens.

 |  IP: Logged

John Walsh
Film God

Posts: 2490
From: Connecticut, USA, Earth, Milky Way
Registered: Oct 1999


 - posted 05-25-2001 11:49 PM      Profile for John Walsh   Email John Walsh   Send New Private Message       Edit/Delete Post 
I notice our friends in England will say "box" while in the USA will say "booth" or "projection room."

Or "spool" vs. "roll." Or "spool-box" vs. "magazine."

Sometimes, one country will describe what an object does, rather than what it is (or looks like.) For example; the term "valves" vs. "vacumn tubes."

 |  IP: Logged

Jerry Chase
Phenomenal Film Handler

Posts: 1068
From: Margate, FL, USA
Registered: Nov 2000


 - posted 05-26-2001 12:14 AM      Profile for Jerry Chase   Author's Homepage     Send New Private Message       Edit/Delete Post 
Ooh! Definitions!
Some I've heard, some we need:
theatre = auditorium
camera = projector
film = tape
splicing tape = masking tape = staples
mut = the guy with jeff in the booth
celluloid = polyester
film can = bowling ball
trailer = pictures at the head of the film
tail = the new girl in the concession stand
teaser = either a short trailer or the girl you tried to date in the concession stand
lens = what the relief guy does with all the tools in the booth, as in "He lens them to his friends."
Pull down sprocket = zipper in the front of a dress
Zipper = thing that makes a projectionist light up
Xenon light = beer for geek projectionists
Film trap = firm terms and extended run on a picture that lasts a week.
Port glass = what you raise after the end of a hard day in the booth
Spin doctor = platter repairing tech
tails up = what you see when you look in the can
heads up = what someone yells when a reel flies apart
hands up = what is said before the receipts disappear
bottoms up = what is said at the end of a nukie
digital sound = that noise when the sprockets get in front of the optical reader
framing = what you do to an employee you dislike
focus = what the guys at the top do to us guys at the bottom


 |  IP: Logged

Aaron Sisemore
Flaming Ribs beat Reeses Peanut Butter Cups any day!

Posts: 3061
From: Rockwall TX USA
Registered: Sep 1999


 - posted 05-26-2001 02:30 AM      Profile for Aaron Sisemore   Email Aaron Sisemore   Send New Private Message       Edit/Delete Post 
And still more booth humor, continuing from the above:

videotape: 35mm film

Frisbees: DTS Disks and/or the round holders for them

small nuclear munitions: xenon bulbs

non-sync: What the Titanic was supposed to be

duct tape: aperture plates

cardboard and duct tape: Super Sticky-Poos

non-functioning surrounds: what endless customers will invariably complain about during the run of the latest Woody Allen film

clusterf*ck: brain wrap

intermittent: A good way to describe SDDS digital playback

Century: A good projector, or the average amount of time between cleanings and lubrications on some of the machines I have had to service

Cinemeccanica: An Italian cinema technician

Sneak Preview: What anyone lucky enough to get into the auditorium via the exits gets if not caught and thrown out

UFOs: Miscellaneous fragments of Technicolor reels cominig apart at high speed

Mosaic: What you get when some idiot decides to set up a DLP system with a 70' wide screen

any more of this and Brad is gonna move it to Joke-yak

Aaron



 |  IP: Logged

Mike Blakesley
Film God

Posts: 12767
From: Forsyth, Montana
Registered: Jun 99


 - posted 05-26-2001 12:48 PM      Profile for Mike Blakesley   Author's Homepage   Email Mike Blakesley   Send New Private Message       Edit/Delete Post 
I just wish everyone would make up his/her/its mind about "theatre" vs. "theater." It seems like every movie-showing operation that uses the word, uses the "tre" spelling. (My own theatre is in this group too.) NATO uses the "tre" spelling also. So, it would seem as an industry, we prefer the "tre" spelling. The media, however, seems to use "ter" more often than not.


 |  IP: Logged

Jerry Chase
Phenomenal Film Handler

Posts: 1068
From: Margate, FL, USA
Registered: Nov 2000


 - posted 05-26-2001 02:24 PM      Profile for Jerry Chase   Author's Homepage     Send New Private Message       Edit/Delete Post 
Theatre is technically correct. Words with the -er ending have the ending included in suffixes. Bordering, Waterworld, motherhood are examples. While some give the plural as theaters, the word theatrical proves the form. It would be theaterical if er were correct.

The media doesn't know from shinola.
I was reading one food article in the Miami Herald yesterday where the writer stated that there was cholesterol in corn oil. <sigh>

 |  IP: Logged

Steve Guttag
We forgot the crackers Gromit!!!

Posts: 12814
From: Annapolis, MD
Registered: Dec 1999


 - posted 05-26-2001 03:03 PM      Profile for Steve Guttag   Email Steve Guttag   Send New Private Message       Edit/Delete Post 
I have taken the convention of referring to a cinema as "theatre" and live-stage venues as "theater." I have noted that others and some dictionaries follow this as well.

While on the subject of terminology....those of us that deal with live-stage as well as film have to even keep Left and Right straight.

Most of the combo venues are live-stage with film thrown in...as such all orientations are presumed from the stage perspective unless "house-left" or "house-right" is specifically stated. Oh and to give cinema guys more grief...terms like left are often abbreviated "SL" or right as "SR"....which look like Surround Left and Surround Right to the cinema types.

On the different name for the same thing topic...

Splice = patch
rupture = break
chamber = booth
sound drum = impedance drum

Steve

------------------
"Old projectionists never die, they just changeover!"

 |  IP: Logged

Antonio Marcheselli
Phenomenal Film Handler

Posts: 1260
From: Florence, Italy
Registered: Mar 2000


 - posted 05-26-2001 07:48 PM      Profile for Antonio Marcheselli   Author's Homepage   Email Antonio Marcheselli   Send New Private Message       Edit/Delete Post 
Adam,
On my V5 there is "Lacing-Quadro" and not Quattro.

"Quattro" is "Four" in english. "Quadro" is "frame, picture".

John, great thread. When I discovered Film-Tech I spent many time translating your techs words...
I really didn't understand what "house" meant!

Should I post Italian translation of common words?

Aaron: associate the term "Cinemeccanica" with "tech" is a bit rash

Bye
Antonio


 |  IP: Logged

Randy Stankey
Film God

Posts: 6539
From: Erie, Pennsylvania
Registered: Jun 99


 - posted 05-26-2001 07:58 PM      Profile for Randy Stankey   Email Randy Stankey   Send New Private Message       Edit/Delete Post 
When talking about "stage directions" I have had problems when talking to movie people vs. stage people. I usually make a point of differentiating between STAGE right/left and SCREEN right/left. Honestly, I prefer using stage directions even when I'm in a movie theatre because you can't account for which way a person is facing at a given time. If you say STAGE right or STAGE left you have a fixed point of reference to gy by. The problem is teaching non-stage people how to understand stage directions.

 |  IP: Logged

Adam Martin
I'm not even gonna point out the irony.

Posts: 3686
From: Dallas, TX
Registered: Nov 2000


 - posted 05-26-2001 11:07 PM      Profile for Adam Martin   Author's Homepage   Email Adam Martin       Edit/Delete Post 
Antonio ... that makes more sense. I guess that's what happens when a booth doesn't have adequate lighting.

 |  IP: Logged



All times are Central (GMT -6:00)
This topic comprises 3 pages: 1  2  3 
 
   Close Topic    Move Topic    Delete Topic    next oldest topic   next newest topic
 - Printer-friendly view of this topic
Hop To:



Powered by Infopop Corporation
UBB.classicTM 6.3.1.2

The Film-Tech Forums are designed for various members related to the cinema industry to express their opinions, viewpoints and testimonials on various products, services and events based upon speculation, personal knowledge and factual information through use, therefore all views represented here allow no liability upon the publishers of this web site and the owners of said views assume no liability for any ill will resulting from these postings. The posts made here are for educational as well as entertainment purposes and as such anyone viewing this portion of the website must accept these views as statements of the author of that opinion and agrees to release the authors from any and all liability.

© 1999-2020 Film-Tech Cinema Systems, LLC. All rights reserved.